መዝሙር ፺፮
The Psalms 96 · Geʽez & English
- Verse 1.
ዘዳዊት ፡ ዘአመ ፡ ገብአ ፡ ምድሩ ። እግዚአብሔር ፡ ነግሠ ፡ ትትሐሠር ፡ ምድር ፤ ወይትሐሥያ ፡ ደሰያት ፡ ብዙኃት ።
Of David, for when his land was restored. Yahweh reigns; let the earth rejoice; let the many islands be glad.
- Verse 2.
ደመና ፡ ወቆባር ፡ ዐውዶ ፤ ፍትሕ ፡ ወርትዕ ፡ ተድላ ፡ መንበሩ ።
Cloud and gloom are around him; judgment and equity are the foundation of his throne.
- Verse 3.
እሳት ፡ ይሐውር ፡ ቅድሜሁ ፤ ወነድ ፡ የዐግቶሙ ፡ ለጸላእቱ ።
Fire shall go before him, and a flame shall encircle his enemies.
- Verse 4.
አስተርአየ ፡ መባርቅቲሁ ፡ ለዓለም ፤ ርእየት ፡ ወአድለቅለቀት ፡ ምድር ።
His lightnings appeared to the world; the earth saw and trembled.
- Verse 5.
ወአድባርኒ ፡ ተመሰዉ ፡ ከመ ፡ ስምዕ ፡ እምቅድመ ፡ ገጹ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ እምቅድመ ፡ ገጹ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ኵላ ፡ ምድር ።
And the mountains melted like wax before the face of Yahweh, before the face of Yahweh of all the earth.
- Verse 6.
ይነግራ ፡ ሰማያት ፡ ጽድቀ ፡ ዚአሁ ፤ ወኵሎሙ ፡ አሕዛብ ፡ ርእዩ ፡ ስብሐቲሁ ።
The heavens declare his righteousness, and all the peoples have seen his glory.
- Verse 7.
ይትኀፈሩ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይሰግዱ ፡ ለግልፎ ፤ እለ ፡ ይትሜክሑ ፡ በአማልክቲሆሙ ፤ ወይስግዱ ፡ ሎቱ ፡ ኵሎሙ ፡ መላእክቲሁ ።
Let all who worship a carved image be ashamed, who boast in their idols; and worship him, all his angels.
- Verse 8.
ሰምዐት ፡ ወተፈሥሐት ፡ ጽዮን ፡ ወተሐሥያ ፡ አዋልደ ፡ ይሁዳ ፤ በእንተ ፡ ፍትሕከ ፡ እግዚኦ ።
Zion heard and rejoiced, and the daughters of Judah were glad, because of your judgments, O Yahweh.
- Verse 9.
እስመ ፡ አንተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ልዑል ፡ በኵሉ ፡ ምድር ፤ ፈድፋደ ፡ ተለዐልከ ፡ እምኵሉ ፡ አማልክት ።
For you, Yahweh, are most high in all the earth; you are exalted exceedingly above all gods.
- Verse 10.
እለ ፡ ታፈቅርዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ጽልእዋ ፡ ለእኪት ፤ የዐቅብ ፡ እግዚአብሔር ፡ ነፍሰ ፡ ጻድቃኑ ፡ ወያድኅኖሙ ፡ እምእደ ፡ ኃጥኣን ።
You who love Yahweh, hate evil; Yahweh keeps the souls of his righteous ones, and delivers them from the hand of sinners.
- Verse 11.
በርህ ፡ ሠረቀ ፡ ለጻድቃን ፤ ወለርቱዓነ ፡ ልብ ፡ ትፍሥሕት ።
Light has dawned for the righteous, and gladness for the upright of heart.
- Verse 12.
ይትፌሥሑ ፡ ጻድቃን ፡ በእግዚአብሔር ፤ ወይገንዩ ፡ ለዝክረ ፡ ቅድሳቱ ።
Rejoice, you righteous, in Yahweh, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Geʽez transcribed from the manuscripts; the English is a literal back-translation — a reading aid, not a replacement for the Geʽez. Free to read, copy, and share.