መዝሙር ፹፯
The Psalms 87 · Geʽez & English
- Verse 1.
ምኅሌት ፡ መዝሙር ፡ ዘደቂቀ ፡ ቆሬ ፡ ፍጻሜ ፡ ዘአመ ፡ መጽአ ፡ ዘበኣእምሮ ፡ ኤማን ፡ እስራኤላዊ ።
A song, a psalm of the sons of Korah; for the end, of when [the affliction] came; according to the understanding of Heman the Israelite.
- Verse 2.
እግዚአብሔር ፡ አምላከ ፡ መድኀኒትየ ፤ ዕለትየ ፡ ጸራኅኩ ፡ ኀቤከ ፡ ወሌሊትየኒ ፡ ቅድሜከ ።
O Yahweh, God of my salvation, by day I have cried out to you, and by night also before you.
- Verse 3.
ለትባእ ፡ ጸሎትየ ፡ ቅድሜከ ፤ አፅምእ ፡ እዝነከ ፡ ኀበ ፡ ስእለትየ ።
Let my prayer enter before you; incline your ear to my supplication.
- Verse 4.
እስመ ፡ ጸግበት ፡ ነፍስየ ፡ ሕማመ ፤ ወአልጸቀት ፡ ለሞት ፡ ሕይወትየ ።
For my soul is filled with afflictions, and my life has drawn near to death.
- Verse 5.
ወተኈለቁ ፡ ምስለ ፡ እለ ፡ ይወርዱ ፡ ውስተ ፡ ዐዘቅት ፤ ወኮንኩ ፡ ከመ ፡ ብእሲ ፡ ዘአልቦ ፡ ረዳኤ ። ግዑዘ ፡ ውስተ ፡ ምዉታን ፤
And I am counted with those who go down into the pit; and I have become like a man who has no helper, cast away among the dead;
- Verse 6.
ከመ ፡ ቅቱላን ፡ ወግዱፋን ፡ እለ ፡ ይሰክቡ ፡ ውስተ ፡ መቃብር ፡ እለ ፡ ኢዘከርኮሙ ፡ ለግሙራ ፤ እስመ ፡ እሙንቱሂ ፡ ርሕቁ ፡ እምእዴከ ።
like the slain and the abandoned who lie in the grave, whom you have not remembered any more; for they too are removed far from your hand.
- Verse 7.
ወአንበሩኒ ፡ ውስተ ፡ ዐዘቅት ፡ ታሕተ ፤ ውስተ ፡ ጽልመት ፡ ወጽላሎተ ፡ ሞት ።
And they have laid me in the pit below, in darkness and in the shadow of death.
- Verse 8.
ላዕሌየ ፡ ጸንዐ ፡ መዐትከ ፤ ወኵሎ ፡ መቅሠፍተከ ፡ አምጻእከ ፡ ላዕሌየ ።
Upon me your wrath has pressed hard, and all your chastisements you have brought upon me.
- Verse 9.
አርሐቀ ፡ እምኔየ ፡ እለ ፡ ያአምሩኒ ፤ ወረሰይከኒ ፡ ርኩሰ ፡ በኀቤሆሙ ፡ አኀዙኒ ፡ ወአልብየ ፡ ሙፃአ ።
You have removed far from me those who know me, and you have made me an abomination to them; they have seized me, and I have no escape.
- Verse 10.
አዕይንትየኒ ፡ ደክማ ፡ በተጽናስ ፤ ወጸራኅኩ ፡ ኀቤከ ፡ እግዚኦ ፡ ኵሎ ፡ አሚረ ፤ ኣንሥእ ፡ እደውየ ፡ ኀቤከ ።
My eyes also have grown weak from affliction; and I have cried out to you, O Yahweh, all the day; I lift up my hands to you.
- Verse 11.
ቦኑ ፡ ለምዉታን ፡ ትገብር ፡ መንክረከ ፤ ወዐቀብተ ፡ ሥራይኑ ፡ ያነሥኡ ።
Will you work your wonders for the dead? Or shall the physicians raise them up?
- Verse 12.
ወይነግሩኒ ፡ እለ ፡ ውስተ ፡ መቃብር ፡ ሣህለከ ፤ ወጽድቀከኒ ፡ ውስተ ፡ ሞትኑ ።
And shall those in the grave declare your mercy, and your righteousness in death?
- Verse 13.
ወይትዐወቅኑ ፡ ውስተ ፡ ጽልመት ፡ መንክርከ ፤ ወርትዕከኒ ፡ በምድርኑ ፡ ተረስዐ ።
And shall your wonders be made known in the darkness, and your righteousness in a land that is forgotten?
- Verse 14.
ወአነሂ ፡ እግዚኦ ፡ ኀቤከ ፡ ጸራኅኩ ፤ በጽባሕ ፡ ትብጻሕ ፡ ጸሎትየ ፡ ቅድሜከ ።
But I, O Yahweh, to you have I cried; in the morning let my prayer come before you.
- Verse 15.
ለምንት ፡ እግዚኦ ፡ ትገድፍ ፡ ጸሎትየ ፤ ወትመይጥ ፡ ገጸከ ፡ እምኔየ ።
Why, O Yahweh, do you cast away my prayer, and turn your face from me?
- Verse 16.
ነዳይ ፡ አነ ፡ ወሰራሕኩ ፡ እምንእስየ ፤ ተልዒልየ ፡ ተተሐትኩ ፡ ወተመነንኩ ።
I am poor, and I have labored from my youth; and after being lifted up, I am brought low and despised.
- Verse 17.
ላዕሌየ ፡ ኀለፈ ፡ መቅሠፍትከ ፤ ወግርማከ ፡ አደንገፀኒ ።
Upon me your chastisement has passed, and your terrors have dismayed me.
- Verse 18.
ዐገቱኒ ፡ ኵሎ ፡ አሚረ ፡ ከመ ፡ ማይ ፤ ወአኀዙኒ ፡ ኅቡረ ።
They surrounded me all the day like water, and seized me all together.
- Verse 19.
አርሐቀ ፡ እምኔየ ፡ አዕርክትየ ፡ ወቢጽየ ፤ ወአዝማድየ ፡ እምተጽናስየ ።
You have removed far from me my friends and my companions, and my kinsmen because of my affliction.
Geʽez transcribed from the manuscripts; the English is a literal back-translation — a reading aid, not a replacement for the Geʽez. Free to read, copy, and share.