YHWH እግዚአብሔር

መዝሙር ፵፰

The Psalms 48 · Geʽez & English

  1. Verse 1.

    ፍጻሜ ፡ ዘደቂቀ ፡ ቆሬ ፡ መዝሙር ፡ ዘዳዊት ።

    To the end. Of the sons of Korah. A psalm of David.

  2. Verse 2.

    ስምዑ ፡ ዝንተ ፡ ኵልክሙ ፡ አሕዛብ ፤ ወአፅምኡ ፡ ኵልክሙ ፡ እለ ፡ ትነብሩ ፡ ውስተ ፡ ዓለም ።

    Hear this, all you peoples; and give ear, all you who dwell in the world,

  3. Verse 3.

    በበ ፡ በሐውርቲክሙ ፡ ደቂቀ ፡ እጓለ ፡ እመሕያው ፤ አብዕልትኒ ፡ ወነዳይኒ ።

    each in your own lands, you sons of mortal men, both the rich and the poor.

  4. Verse 4.

    አፉየ ፡ ይነግር ፡ ጥበበ ፤ ወሕሊና ፡ ልብየ ፡ ምክረ ።

    My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart, understanding.

  5. Verse 5.

    ኣፀምእ ፡ ምሳሌ ፡ በእዘንየ ፤ ወእከሥት ፡ በመዝሙር ፡ ነገርየ ።

    I will incline my ear to a parable; I will open my saying with a psalm.

  6. Verse 6.

    ለምንት ፡ እፈርህ ፡ እምዕለት ፡ እኪት ፤ ኃጢአተ ፡ ሰኰናየ ፡ ዐገተኒ ።

    Why should I fear in the evil day? The iniquity of my heels has surrounded me.

  7. Verse 7.

    እለ ፡ ይትአመኑ ፡ በኀይሎሙ ፤ ወይዜሀሩ ፡ በብዝኀ ፡ ብዕሎሙ ።

    Those who trust in their own strength, and boast in the abundance of their wealth—

  8. Verse 8.

    እኍኒ ፡ ኢያድኅን ፡ እኅዋሁ ፡ ወኢያድኅን ፡ ሰብእ ፤ ወኢይሁብ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ቤዛሁ ።

    a brother does not save, he does not save a man, and he does not give to Yahweh his ransom,

  9. Verse 9.

    ወኢተውላጠ ፡ ሤጠ ፡ ነፍሱ ፡ ዘጻመወ ፡ ለዓለም ፡

    nor the price of the exchange of his soul, though he labored forever,

  10. Verse 10.

    የሐዩ ፡ ለዝሉፉ ፤ እስመ ፡ ኢይሬኢ ፡ መስና ። ሶበ ፡ ትሬእዮሙ ፡ ለጠቢባን ፡ ይመውቱ ፡

    that he should live perpetually; for he does not see destruction. When you see the wise, they die,

  11. Verse 11.

    መከማሁ ፡ ይትሐጐሉ ፡ አብዳን ፡ እለ ፡ አልቦሙ ፡ ልበ ፤ ወየኀድጉ ፡ ለባዕድ ፡ ብዕሎሙ ።

    likewise the foolish perish, those who have no heart, and they leave their wealth to strangers.

  12. Verse 12.

    ወመቃብሪሆሙ ፡ አብያቲሆሙ ፡ ለዓለም ፡ ወማኅደሪሆሙ ፡ ለትውልደ ፡ ትውልድ ፤ ወይሰምዩ ፡ አስማቲሆሙ ፡ በበ ፡ በሐውርቲሆሙ ።

    And their graves are their houses forever, and their dwellings from generation to generation; and they call their names by their own lands.

  13. Verse 13.

    ወሰብእሰ ፡ እንዘ ፡ ክቡር ፡ ውእቱ ፡ ኢያእመረ ፤ ወኮነ ፡ ከመ ፡ እንስሳ ፡ ዘአልቦ ፡ ልበ ፡ ወተመሰሎሙ ።

    But man, while he was held in honor, did not understand; and he became like the beasts that have no heart, and was made like them.

  14. Verse 14.

    ለሊሃ ፡ ፍኖቶሙ ፡ ዕቅፍቶሙ ፡ ወእንዘ ፡ ይሠምሩ ፡ በአፉሆሙ ።TABULAA

    This very way of theirs is their stumbling, and yet they take pleasure with their mouths. [unintelligible source marker]

  15. Verse 15.

    ከመ ፡ አባግዕ ፡ ሞት ፡ ይሬዕዮሙ ፡ በሲኦል ፤ ወይቀንይዎሙ ፡ ራትዓን ፡ በጽባሕ ፡ ወትበሊ ፡ ረድኤቶሙ ፡ በሲኦል ፡ እምክብሮሙ ።

    Like sheep death shepherds them in Sheol; and the upright shall rule over them in the morning, and their help shall waste away in Sheol, away from their glory.

  16. Verse 16.

    ወባሕቱ ፡ እግዚአብሔር ፡ ያድኅና ፡ ለነፍስየ ፡ እምእደ ፡ ሲኦል ፤ ሶበ ይነሥኡኒ ።

    But Yahweh shall save my soul from the hand of Sheol, when he takes hold of me.

  17. Verse 17.

    ኢትፍርሆ ፡ ለሰብእ ፡ ሶበ ፡ ይብዕል ፤ ወሶበ ፡ ይበዝኅ ፡ ክብረ ፡ ቤቱ ።

    Do not fear a man when he grows rich, and when the glory of his house increases;

  18. Verse 18.

    እስመ ፡ ኢይነሥእ ፡ መስሌሁ ፡ ኵሎ ፡ እመ ፡ ይመውት ፤ ወኢይወርድ ፡ መስሌሁ ፡ ክብረ ፡ ቤቱ ።

    for when he dies he takes nothing of it with him, nor does the glory of his house go down with him.

  19. Verse 19.

    እስመ ፡ ፈግዐት ፡ ነፍሱ ፡ በሕይወቱ ፤ የአምነከ ፡ ሰብእ ፡ ሶበ ፡ ታሤኒ ፡ ሎቱ ።

    For his soul was at ease in his lifetime; a man praises you when you do well for him.

  20. Verse 20.

    ወይወርድ ፡ ውስተ ፡ ዓለመ ፡ አበዊሁ ፤ ወኢይሬኢ ፡ እንከ ፡ ብርሃነ ፡ እስከ ፡ ለዓለም ።

    And he goes down to the world of his fathers, and he shall never again see the light.

  21. Verse 21.

    ወእጓለ ፡ እመሕያውሰ ፡ እንዘ ፡ ክቡር ፡ ውእቱ ፡ ኢያእምረ ፤ ወኮነ ፡ ከመ ፡ እንስሳ ፡ ዘአልቦ ፡ ልበ ፡ ወተመሰሎሙ ።

    But the son of mortal man, while he was held in honor, did not understand; and he became like the beasts that have no heart, and was made like them.

Geʽez transcribed from the manuscripts; the English is a literal back-translation — a reading aid, not a replacement for the Geʽez. Free to read, copy, and share.