መዝሙር ፻፲፰
The Psalms 118 · Geʽez & English
- Verse 1.
ሀሌሉያ ። ፩ ፤ አሌፍ ። ብፁአን ፡ እለ ፡ ንጹሓን ፡ በፍኖቶሙ ፤ እለ ፡ ይሐውሩ ፡ በሕገ ፡ እግዚአብሔር ።
Hallelujah. (1, Aleph) Blessed are those who are pure in their way, who walk in the law of Yahweh.
- Verse 2.
ብፁዓን ፡ እለ ፡ ይኀሡ ፡ ስምዖ ፤ ወበኵሉ ፡ ልቦሙ ፡ ይኀሥዎ ።
Blessed are those who seek his testimony, and seek him with all their heart.
- Verse 3.
ወእለሰ ፡ ይገብሩ ፡ ዐመፃ ፤ ፍኖተ ፡ ዚአሁ ፡ ኢሖሩ ።
And those who work iniquity have not walked in his way.
- Verse 4.
አንተ ፡ አዘዝከ ፡ ይዕቀቡ ፡ ትእዛዘከ ፡ ፈድፋደ ።
You have commanded that your commandments be kept diligently.
- Verse 5.
ይረትዕሰ ፡ ይርታዕ ፡ ፍኖትየ ፤ ከመ ፡ እዕቀብ ፡ ኵነኔከ ።
Oh that my way may be made straight, so that I may keep your ordinances.
- Verse 6.
ውእቱ ፡ ጊዜ ፡ ኢይትኀፈር ፤ በርእየ ፡ ኵሉ ፡ ትእዛዝከ ።
Then I shall not be ashamed, when I look upon all your commandments.
- Verse 7.
እገኒ ፡ ለከ ፡ እግዚኦ ፡ በልብ ፡ ርቱዕ ፤ ሶበ ፡ ተመሀርኩ ፡ ኵነኔ ፡ ጽድቅከ ።
I give thanks to you, O Yahweh, with an upright heart, when I have learned the ordinances of your righteousness.
- Verse 8.
ወአዐቅብ ፡ ኵነኔከ ፤ ወኢትግድፈኒ ፡ ለዝሉፉ ።
And I will keep your ordinances; do not forsake me utterly.
- Verse 9.
፪ ፤ ቤት ። በምንተ ፡ ያረትዕ ፡ ወሬዛ ፡ ፍኖቶ ፤ በዐቂበ ፡ ነቢብከ ።
(2, Beth) By what shall a young man make his way straight? By keeping your word.
- Verse 10.
በኵሉ ፡ ልብየ ፡ ኀሠሥኩከ ፤ ኢታርሕቀኒ ፡ እምትእዛዝከ ።
With all my heart I have sought you; do not let me stray from your commandments.
- Verse 11.
ውስተ ፡ ክብየ ፡ ኀባእኩ ፡ ነቢበከ ፤ ከመ ፡ ኢየአብስ ፡ ለከ ።
In my heart I have hidden your word, so that I may not sin against you.
- Verse 12.
ብሩክ ፡ አንተ ፡ እግዚኦ ፡ ወምህረኒ ፡ ኵነኔከ ።
Blessed are you, O Yahweh; teach me your ordinances.
- Verse 13.
በከናፍርየ ፡ ነገርኩ ፡ ኵሎ ፡ ኰነኔ ፡ አፉከ ።
With my lips I have declared all the ordinances of your mouth.
- Verse 14.
በፍኖተ ፡ ስመዕከ ፡ ተፈሣሕኩ ፤ ከመ ፡ ዘበኵሉ ፡ ብዕል ።
In the way of your testimony I have rejoiced, as over all riches.
- Verse 15.
ወእዛዋዕ ፡ በትእዛዝከ ፤ ወአኀሥሥ ፡ ፍናዊከ ።
And I will meditate on your commandments, and consider your ways.
- Verse 16.
ወኣነብብ ፡ ትእዛዛቲከ ፤ ወኢይረስዕ ፡ ቃለከ ።
And I will recite your commandments, and I will not forget your word.
- Verse 17.
፫ ፤ ጋሜል ። ዕስዮ ፡ ለገብርከ ፡ ከመ ፡ እሕዮ ፤ ወእዕቀብ ፡ ነቢበከ ።
(3, Gimel) Reward your servant, that I may live, and I will keep your word.
- Verse 18.
ክሥቶን ፡ ለአዕይንትየ ፡ ወእርአይ ፤ መድምመከ ፡ እምሕግከ ።
Open my eyes, that I may see the wonders out of your law.
- Verse 19.
ፈላሲ ፡ አነ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፤ ኢትኅባእ ፡ እምኔየ ፡ ትእዛዘከ ።
I am a sojourner upon the earth; do not hide your commandments from me.
- Verse 20.
አፍቀረት ፡ ነፍስየ ፡ ወፈተወት ፡ ኵነኔከ ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ።
My soul has loved and longed for your ordinances at all times.
- Verse 21.
ገሠጽኮሙ ፡ ለዕቡያን ፤ ርጉማን ፡ እለ ፡ ይትገሐሡ ፡ እምትእዛዝከ ።
You have rebuked the proud; cursed are those who turn aside from your commandments.
- Verse 22.
ኣእትት ፡ እምኔየ ፡ ጽእለተ ፡ ወኀሳረ ፤ እስመ ፡ ትእዛዘከ ፡ ኀሠሥኩ ።
Take away from me reproach and shame, for I have sought your commandments.
- Verse 23.
እስመ ፡ ነበሩ ፡ መላእክት ፡ ወኪያየ ፡ ሐመዩ ፤ ወገብርከሰ ፡ ይዛዋዕ ፡ በኵነኔከ ።
For rulers sat and slandered me, but your servant meditated on your ordinances.
- Verse 24.
እስመ ፡ ስምዕከ ፡ ተመሀርየ ፡ ውእቱ ፤ ወምክርየኒ ፡ ኵነኔ ፡ ዚአከ ።
For your testimony is my instruction, and your ordinances are my counsel.
- Verse 25.
፬ ፤ ዳሌጥ ። ጠግዐት ፡ ነፍስየ ፡ በምድር ፤ ኣሕይወኒ ፡ በከመ ፡ ነቢብከ ።
(4, Daleth) My soul has cleaved to the ground; revive me according to your word.
- Verse 26.
ነገርኩ ፡ ፍናዊከ ፡ ወሰማዕከኒ ፤ ወምህረኒ ፡ ኵነኔከ ።
I declared my ways and you heard me; teach me your ordinances.
- Verse 27.
ፍኖተ ፡ ጽድቅከ ፡ አለብወኒ ፤ ወእዛዋዕ ፡ በመንክርከ ።
Make me understand the way of your righteousness, and I will meditate on your wonders.
- Verse 28.
ደቀሰት ፡ ነፍስየ ፡ እምሐዘን ፤ አጽንዐኒ ፡ በነቢብከ ።
My soul has dozed away from sorrow; strengthen me by your word.
- Verse 29.
ፍኖተ ፡ ዐመፃ ፡ አርሕቅ ፡ እምኔየ ፤ ወበሕግከ ፡ ተሣሀለኒ ።
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me through your law.
- Verse 30.
ፍኖተ ፡ ጽድቅከ ፡ አብደርኩ ፤ ወኵነኔከሰ ፡ ኢረሳዕኩ ።
I have chosen the way of your righteousness, and I have not forgotten your ordinances.
- Verse 31.
ተለውኩ ፡ ስምዐከ ፤ እግዚኦ ፡ ኢታስተኀፍረኒ ።
I have followed your testimony; O Yahweh, do not put me to shame.
- Verse 32.
ፍኖተ ፡ ትእዛዝከ ፡ ሮጽኩ ፤ ሶበ ፡ አርሐብኮ ፡ ለልብየ ።
I have run the way of your commandments, when you enlarged my heart.
- Verse 33.
፭ ፤ ሄ ። ምህረኒ ፡ እግዚኦ ፡ ፍኖተ ፡ ጽድቅከ ፤ ወእኅሥሣ ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ።
(5, He) Teach me, O Yahweh, the way of your righteousness, and I will seek it at all times.
- Verse 34.
አለብወኒ ፡ ወእኅሥሥ ፡ ሕገከ ፤ ወእዕቀቦ ፡ በኵሉ ፡ ልብየ ።
Make me understand, and I will seek out your law, and I will keep it with all my heart.
- Verse 35.
ምርሐኒ ፡ ፍኖተ ፡ ትእዛዝከ ፤ እስመ ፡ ኪያሃ ፡ ፈቀድኩ ።
Lead me in the way of your commandments, for in it I have delighted.
- Verse 36.
ሚጥ ፡ ልብየ ፡ ውስተ ፡ ስምዕከ ፤ ወአኮ ፡ ውስተ ፡ ትዕግልት ።
Turn my heart toward your testimony, and not toward covetousness.
- Verse 37.
ሚጦን ፡ ለአዕይንትየ ፡ ከመ ፡ ኢይርአያ ፡ ከንቶ ፤ ወኣሕይወኒ ፡ በፍኖትከ ።
Turn away my eyes so that they may not see vanity, and revive me in your way.
- Verse 38.
አቅም ፡ ለገብርከ ፡ ዘነበብከ ፡ ውስተ ፡ ነቢብከ ።
Establish for your servant what you have spoken in your word.
- Verse 39.
ኣእትት ፡ እምኔየ ፡ ጽእለተ ፡ ዘተሐዘብኩ ፤ እስመ ፡ ሠናይ ፡ ኵነኔከ ።
Take away from me the reproach which I have dreaded, for your ordinances are good.
- Verse 40.
ናሁ ፡ ፈተውኩ ፡ ትእዛዘከ ፤ ወኣሕይወኒ ፡ በጽድቅከ ።
Behold, I have longed for your commandments; revive me in your righteousness.
- Verse 41.
፮ ፤ ዋው ። ወይምጻእ ፡ ላዕሌየ ፡ ምሕረትከ ፡ እግዚኦ ፤ እግዚኦ ፡ አድኅኖትከ ፡ በከመ ፡ ነቢብከ ።
(6, Waw) And let your mercy come upon me, O Yahweh, your salvation according to your word, O Yahweh.
- Verse 42.
አውሥኦሙ ፡ ቃለ ፡ ለእለ ፡ ይጼእሉኒ ፤ እስመ ፡ ተወከልኩ ፡ በቃልከ ።
And I will answer a word to those who reproach me, for I have trusted in your word.
- Verse 43.
ወኢታእትት ፡ ቃለ ፡ ጽድቅ ፡ እምአፉየ ፡ ለግሙራ ፤ እስመ ፡ ተወከልኩ ፡ በኵነኔከ ።
And do not take the word of truth utterly from my mouth, for I have trusted in your ordinances.
- Verse 44.
ወአዐቅብ ፡ ሕገከ ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ፤ ለዓለም ፡ ወለዓለመ ፡ ዓለም ።
And I will keep your law at all times, forever and unto the age of the age.
- Verse 45.
ወአሐውር ፡ ስፉሕ ፤ እስመ ፡ ትእዛዘከ ፡ ኀሠሥኩ ።
And I will walk in a broad place, for I have sought your commandments.
- Verse 46.
ወእነግር ፡ ስምዐከ ፡ በቅድመ ፡ ነገሥተ ፤ ወኢይትኀፈር ።
And I will speak of your testimony before kings, and I will not be ashamed.
- Verse 47.
ወኣነብብ ፡ ትእዛዘከ ፤ ዘአፍቀርኩ ፡ ጥቀ ።
And I will recite your commandments, which I have greatly loved.
- Verse 48.
ወኣነሥእ ፡ እደውየ ፡ ኀበ ፡ ትእዛዝከ ፡ ዘአፍቀርኩ ፤ ወእዛዋዕ ፡ በትእዛዝከ ።
And I will lift up my hands toward your commandments, which I have loved, and I will meditate on your commandments.
- Verse 49.
፯ ፤ ዛይ ። ተዘከር ፡ ቃለከ ፡ ዘአሰፈውኮ ፡ ለገብርከ ።
(7, Zayin) Remember your word to your servant, by which you have given me hope.
- Verse 50.
ወይእቲ ፡ አስተፈሥሐተኒ ፡ በሕማምየ ፤ እስመ ፡ ቃልከ ፡ ኣሕየወኒ ።
And this has comforted me in my affliction, for your word has revived me.
- Verse 51.
ዕቡያን ፡ ዐመፃ ፡ ፈድፋደ ፤ ወእምሕግከሰ ፡ ኢተገሐሥኩ ።
The proud have done iniquity exceedingly, yet I have not turned aside from your law.
- Verse 52.
ወተዘከርኩ ፡ ፍትሐከ ፡ ዘእምዓለም ፤ ወተፈሣሕኩ ፡ እግዚኦ ።
And I remembered your judgments from of old, O Yahweh, and I rejoiced.
- Verse 53.
ሐዘን ፡ አኀዘኒ ፡ እምኃጥኣን ፤ እለ ፡ ኀደጉ ፡ ሕገከ ።
Sorrow has seized me because of the sinners who have forsaken your law.
- Verse 54.
መዝሙር ፡ ኮነኒ ፡ ኵነኔከ ፤ በብሔር ፡ ኀበ ፡ ፈለስኩ ።
Your ordinances have been my song in the land where I sojourned.
- Verse 55.
ተዘከርኩ ፡ በሌሊት ፡ ስመከ ፡ እግዚኦ ፤ ወዐቀብኩ ፡ ሕገከ ።
I remembered your name in the night, O Yahweh, and I kept your law.
- Verse 56.
ወይእቲ ፡ ኮነተኒ ፤ እስመ ፡ ኵነኔከ ፡ ኀሠሥኩ ።
And this has become mine, because I have sought your ordinances.
- Verse 57.
፰ ፤ ሔት ። ክፍልየ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወእቤ ፡ ይዕቀቡ ፡ ሕገከ ።
(8, Heth) Yahweh is my portion; I said that I would keep your law.
- Verse 58.
ሰአልኩ ፡ ገጸከ ፡ እግዚኦ ፡ በኵሉ ፡ ልብየ ፤ ተሣሀለኒ ፡ በከመ ፡ ነቢብከ ።
I have sought your face with all my heart, O Yahweh; have mercy on me according to your word.
- Verse 59.
ወሐለይኩ ፡ በእንተ ፡ ፍናዊከ ፤ ወሜጥኩ ፡ እግርየ ፡ ውስተ ፡ ስምዕከ ።
And I considered your ways, and I turned my feet toward your testimony.
- Verse 60.
አጥባዕኩ ፡ ወኢናፈቁ ፤ ለዐቂበ ፡ ትእዛዝከ ።
I made haste and did not delay to keep your commandments.
- Verse 61.
አሕባለ ፡ ኃጥኣን ፡ ተፀፍራ ፡ ላዕሌየ ፤ ወሕገከሰ ፡ ኢረሳዕኩ ።
The cords of the sinners have entangled me, yet I have not forgotten your law.
- Verse 62.
መንፍቀ ፡ ሌሊት ፡ እትነሣእ ፡ ከመ ፡ እግነይ ፡ ለከ ፤ በእንተ ፡ ኵነኔ ፡ ጽድቅከ ።
At midnight I rise to give thanks to you, because of the ordinances of your righteousness.
- Verse 63.
ከማሆሙ ፡ አነ ፡ ለኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይፈርሁከ ፤ ወለእለ ፡ የዐቅቡ ፡ ትእዛዘከ ።
I am a companion of all who fear you, and of those who keep your commandments.
- Verse 64.
ሣህልከ ፡ እግዚኦ ፡ መልአ ፡ ምድረ ፤ ወምህረኒ ፡ ኵነኔከ ።
Your compassion, O Yahweh, has filled the earth; teach me your ordinances.
- Verse 65.
፱ ፤ ጤት ። ሠናይተ ፡ ገበርከ ፡ ላዕለ ፡ ገብርከ ፤ እግዚኦ ፡ በከመ ፡ ቃልከ ።
(9, Teth) You have dealt well with your servant, O Yahweh, according to your word.
- Verse 66.
ሠናይተ ፡ ምክር ፡ ወጥበበ ፡ ምህረኒ ፤ እስመ ፡ ተአመንኩ ፡ በትእዛዝከ ።
Teach me good judgment and knowledge, for I have trusted in your commandments.
- Verse 67.
ወአንሰ ፡ ዘእንበለ ፡ እሕምም ፡ ነሳሕኩ ፤ ወበእንተዝ ፡ አነ ፡ ዐቀብኩ ፡ ነቢበከ ።
Before I was afflicted I went astray, but because of this I have now kept your word.
- Verse 68.
ኄር ፡ አንተ ፡ እግዚኦ ፤ ወበኂሩትከ ፡ ምህረኒ ፡ ኵነኔከ ።
You are good, O Yahweh; in your goodness teach me your ordinances.
- Verse 69.
በዝኀ ፡ ላዕሌየ ፡ ዐመፃሆሙ ፡ ለዕቡያን ፤ ወአንሰ ፡ በኵሉ ፡ ልብየ ፡ ኀሠሥኩ ፡ ትእዛዘከ ።
The iniquity of the proud has multiplied against me, but I, with all my heart, have sought your commandments.
- Verse 70.
ረግዐ ፡ ከመ ፡ ሐሊብ ፡ ልቦሙ ፤ ወአንሰ ፡ ኣነብብ ፡ በሕግከ ።
Their heart has curdled like milk, but I recite your law.
- Verse 71.
ደለወኒ ፡ ዘኣሕመምከኒ ፤ ከመ ፡ አእምር ፡ ኵነኔከ ።
It was good for me that you afflicted me, that I might learn your ordinances.
- Verse 72.
ይኄይሰኒ ፡ ሕገ ፡ አፉከ ፤ እምኣእላፍ ፡ ወርቅ ፡ ወብሩር ።
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
- Verse 73.
፲ ፤ ዮድ ። እደዊከ ፡ ገብራኒ ፡ ወለሐኳኒ ፤ ኣለብወኒ ፡ ወእትመሀር ፡ ትእዛዘከ ።
(10, Yodh) Your hands made me and fashioned me; make me understand, that I may learn your commandments.
- Verse 74.
እለ ፡ ይፈርሁከ ፡ ይርእዩኒ ፡ ወይትፌሥሑ ፤ እስመ ፡ ተወከልኩ ፡ በነቢብከ ።
Those who fear you will see me and rejoice, for I have trusted in your word.
- Verse 75.
ኣእመርኩ ፡ እግዚኦ ፡ ከመ ፡ ጽድቅ ፡ ኵነኔከ ፤ ወበርቱዕ ፡ ኣሕመምከኒ ።
I have known, O Yahweh, that your ordinances are righteous, and in uprightness you have afflicted me.
- Verse 76.
ይኩነኒ ፡ ምሕረትከ ፡ ከመ ፡ ያስተፈሥሐኒ ፤ ወበከመ ፡ ነቢብከ ፡ ይኩኖ ፡ ለገብርከ ።
Let your mercy be to comfort me, and according to your word let it be to your servant.
- Verse 77.
ይምጽአኒ ፡ ሣህልከ ፡ ወእሕየው ፤ እስመ ፡ ተመሀርየ ፡ ውእቱ ፡ ሕግከ ።
Let your compassion come to me, that I may live, for your law is my instruction.
- Verse 78.
ይትኀፈሩ ፡ ዕቡያን ፡ እስመ ፡ ዐመፃ ፡ መከሩ ፡ ላዕሌየ ፤ ወአንሰ ፡ እዛዋዕ ፡ በትእዛዝከ ።
Let the proud be ashamed, for they have plotted iniquity against me, but I will meditate on your commandments.
- Verse 79.
ይግብኡኒ ፡ እለ ፡ ይፈርሁከ ፤ ወእለ ፡ ያአምሩ ፡ ስምዐከ ።
Let those who fear you turn to me, and those who know your testimony.
- Verse 80.
ለይኩን ፡ ልብየ ፡ ንጹሐ ፡ በኵነኔከ ፤ ከመ ፡ ኢይተኀፈር ።
Let my heart be pure in your ordinances, that I may not be ashamed.
- Verse 81.
፲፩ ፤ ካፍ ። ኀለፈት ፡ ነፍስየ ፡ ውስተ ፡ አድኅኖትከ ፤ ወተወከልኩ ፡ በቃልከ ።
(11, Kaph) My soul has fainted for your salvation, and I have trusted in your word.
- Verse 82.
ደክማ ፡ አዕይንትየ ፡ ለመድኀኒትከ ፤ እንዘ ፡ ይብላ ፡ ማእዜ ፡ ታስተፌሥሐኒ ።
My eyes have grown weak for your salvation, while they say, 'When will you comfort me?'
- Verse 83.
እስመ ፡ ኮንኩ ፡ ከመ ፡ ዝቅ ፡ ውስተ ፡ አስሐትያ ፤ ወኵነኔከሰ ፡ ኢረሳዕኩ ።
For I have become like a wineskin in the frost, yet I have not forgotten your ordinances.
- Verse 84.
ሚመጠን ፡ እማንቱ ፡ መዋዕሊሁ ፡ ለገብርከ ፤ ወማእዜ ፡ ትፈትሕ ፡ ሊተ ፡ እምእለ ፡ ይሰዱኒ ።
How many are the days of your servant? When will you execute judgment for me against those who persecute me?
- Verse 85.
ነገሩኒ ፡ ኃጥኣን ፡ ዘውዐ ፤ ወአኮሰ ፡ ከመ ፡ ሕግከ ፡ እግዚኦ ።
The sinners told me idle tales, but it was not according to your law, O Yahweh.
- Verse 86.
ኵሉ ፡ ትእዛዝከ ፡ ጽድቅ ፤ በዐመፃ ፡ ሰደዱኒ ፡ ርድአኒ ።
All your commandments are righteousness; they have persecuted me wrongfully; help me.
- Verse 87.
ሕቀ ፡ ከመ ፡ ዘእምደምሰሱኒ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፤ ወአንሰ ፡ ኢኀደጉ ፡ ትእዛዘከ ።
They almost destroyed me on the earth, but I have not forsaken your commandments.
- Verse 88.
በከመ ፡ ምሕረትከ ፡ ኣሕይወኒ ፤ ወእዕቀብ ፡ ስምዐ ፡ አፉከ ።
According to your mercy revive me, and I will keep the testimony of your mouth.
- Verse 89.
፲፪ ፤ ላሜድ ። እግዚኦ ፡ ለዓለም ፡ ይነብር ፡ ቃልከ ፡ ውስተ ፡ ሰማይ ።
(12, Lamedh) O Yahweh, your word abides forever in heaven.
- Verse 90.
ወለትውልደ ፡ ትውልድ ፡ ጽድቅከ ፤ ሳረርካ ፡ ለምድር ፡ ወትነብር ።
And your righteousness is unto generations of generations; you established the earth, and it abides.
- Verse 91.
ወበትእዛዝከ ፡ ይቀውም ፡ ዕለት ፤ እስመ ፡ ኵሎ ፡ ቀነይከ ።
And by your commandment the day stands, for you have made all things servants.
- Verse 92.
ሶበ ፡ አኮ ፡ ሕግከ ፡ ተመሀርየ ፡ ውእቱ ፤ ትካት ፡ እምተሐጐልኩ ፡ በኀሳርየ ።
If your law had not been my instruction, then I would have perished long ago in my affliction.
- Verse 93.
ለዓለም ፡ ኢይረስዕ ፡ ኵነኔከ ፤ እስመ ፡ ቦቱ ፡ አሕየውከኒ ።
I will never forget your ordinances, for by them you have revived me.
- Verse 94.
ዘዚአከ ፡ አነ ፡ አድኅነኒ ፤ እስመ ፡ ኵነኔከ ፡ ኀሠሥኩ ።
I am yours; save me, for I have sought your ordinances.
- Verse 95.
ኪያየ ፡ ይጸንሑ ፡ ኃጥኣን ፡ ይቅትሉኒ ፤ እስመ ፡ ስምዐከ ፡ ለበውኩ ።
The sinners wait for me to kill me, but I have understood your testimony.
- Verse 96.
ለኵሉ ፡ ግብር ፡ ርኢኩ ፡ ማኅለቅቶ ፤ ወትእዛዝከሰ ፡ ርሒብ ፡ ፈድፋደ ።
I have seen the end of every work, but your commandment is exceedingly broad.
- Verse 97.
፲፫ ፤ ሜም ። ጥቀ ፡ አፍቀርኩ ፡ ሕገከ ፡ እግዚኦ ፤ ኵሎ ፡ አሚረ ፡ ተምሀርየ ፡ ውእቱ ።
(13, Mem) How greatly I have loved your law, O Yahweh; it is my instruction all the day.
- Verse 98.
እምጸላእትየ ፡ አጥበበኒ ፡ ትእዛዝከ ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ሊተ ፡ ውእቱ ።
Your commandment has made me wiser than my enemies, for it is mine forever.
- Verse 99.
እምኵሎሙ ፡ እለ ፡ መሀሩኒ ፡ ጠበብኩ ፤ እስመ ፡ ተመሀርየ ፡ ውእቱ ፡ ትእዛዝከ ።
I have become wiser than all who taught me, for your commandment is my instruction.
- Verse 100.
ወእምአእሩግኒ ፡ ጠበብኩ ፤ እስመ ፡ ትእዛዘከ ፡ ኀሠሥኩ ።
And I have become wiser than the elders, for I have sought your commandments.
- Verse 101.
እምኵሉ ፡ ፍኖተ ፡ ዐመፃ ፡ ከላእኩ ፡ እግርየ ፤ ከመ ፡ እዕቀብ ፡ ነቢበከ ።
I have kept my feet from every way of iniquity, that I may keep your word.
- Verse 102.
ወኢተገሐስኩ ፡ እምኵነኔከ ፤ እስመ ፡ አንተ ፡ መሀርከኒ ።
And I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
- Verse 103.
ጥዑም ፡ ለጕርዔየ ፡ ነቢብከ ፤ እምዓር ፡ ወሶከር ፡ ጥዕመኒ ፡ ለአፉየ ።
Your word is sweet to my throat, sweeter than honey and the honeycomb to my mouth.
- Verse 104.
እምትእዛዝከ ፡ ለበውኩ ፤ በእንተዝ ፡ ኵሎ ፡ ፍኖተ ፡ ዐመፃ ፡ ጸላእኩ ።
I have understood from your commandments; therefore I have hated every way of iniquity.
- Verse 105.
፲፬ ፤ ኖን ። ማሕቶት ፡ ለእግርየ ፡ ሕግከ ፤ ብርሃን ፡ ለፍኖትየ ።
(14, Nun) Your law is a lamp for my feet, a light for my way.
- Verse 106.
መሐልኩ ፡ ወአጥባዕኩ ፤ ከመ ፡ እዕቀብ ፡ ኵነኔ ፡ ጽድቅከ ።
I have sworn and resolved that I will keep the ordinances of your righteousness.
- Verse 107.
ሐመምኩ ፡ ፈድፋደ ፤ እግዚኦ ፡ ኣሕይወኒ ፡ በከመ ፡ ነቢብከ ።
I am exceedingly afflicted; O Yahweh, revive me according to your word.
- Verse 108.
ሥመር ፡ እግዚኦ ፡ ቃለ ፡ አፉየ ፤ ወምህረኒ ፡ ኵነኔከ ።
Be pleased, O Yahweh, with the word of my mouth, and teach me your ordinances.
- Verse 109.
ነፍስየ ፡ ውስተ ፡ እዴከ ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ፤ ወኢረሳዕኩ ፡ ሕገከ ።
My soul is in your hand at all times, and I have not forgotten your law.
- Verse 110.
ሠርዑ ፡ ሊተ ፡ ኃጥኣን ፡ መሥገርተ ፤ ወኢስሕትኩ ፡ እምትእዛዝከ ።
The sinners have set a snare for me, but I have not gone astray from your commandments.
- Verse 111.
ወረስኩ ፡ ስምዐከ ፡ ለዓለም ፤ እስመ ፡ ሐሤቱ ፡ ለልብየ ፡ ውእቱ ።
I have made your testimony my inheritance forever, for it is the joy of my heart.
- Verse 112.
ሜጥኩ ፡ ልብየ ፡ ከመ ፡ እግበር ፡ ትእዛዘከ ፤ ለዓለም ፡ ዘእንበለ ፡ ሒስ ።
I have inclined my heart to do your commandments forever, without fail.
- Verse 113.
፲፭ ፤ ሳምኬት ። ዐማፂያነ ፡ ጻላእኩ ፤ ወሕገከሰ ፡ አፍቀርኩ ።
(15, Samekh) I have hated the lawless, but I have loved your law.
- Verse 114.
ረዳኢየ ፡ ወምስካይየ ፡ አንተ ፤ ወበቃልከ ፡ ተወከልኩ ።
You are my helper and my refuge, and in your word I have trusted.
- Verse 115.
ተገሐሡ ፡ እምኔየ ፡ ዐማፂያን ፤ ወእኅሥሥ ፡ ትእዛዞ ፡ ለአምላኪየ ።
Depart from me, you lawless ones, and I will seek the commandments of my God.
- Verse 116.
ተወከፈኒ ፡ በከመ ፡ ነቢብከ ፡ ወእሕየው ፤ ወኢታስተኀፍረኒ ፡ እምተስፋየ ።
Receive me according to your word, and I will live; and do not put me to shame in my hope.
- Verse 117.
ርድእኒ ፡ ወአድኅነኒ ፤ ወኣነብብ ፡ በኵነኔከ ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ።
Help me and save me, and I will meditate on your ordinances at all times.
- Verse 118.
ኣኅሰርኮሙ ፡ ለኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይርሕቁ ፡ እምትእዛዝከ ፤ እስመ ፡ ዐመፃ ፡ ፍትወቶሙ ።
You have brought low all who stray from your commandments, for their desire is iniquity.
- Verse 119.
ዐላውያን ፡ እሙንቱ ፡ ኵሎሙ ፡ ኃጥኣነ ፡ ምድር ፤ በእንተዝ ፡ አፍቀርኩ ፡ ስምዐከ ።
All the sinners of the earth are transgressors; therefore I have loved your testimony.
- Verse 120.
አውድድ ፡ ውስተ ፡ ሥጋየ ፡ ፈሪሆተከ ፤ እስመ ፡ ፈራህኩ ፡ እምኵነኔከ ።
Pierce my flesh with the fear of you, for I am afraid of your ordinances.
- Verse 121.
፲፮ ፤ ዔ ፡ ገበርኩ ፡ ፍትሐ ፡ ወጽድቀ ፤ ኢትመጥወኒ ፡ ለእለ ፡ ይሣቅዩኒ ።
(16, Ayin) I have done judgment and righteousness; do not hand me over to those who oppress me.
- Verse 122.
ጽንሖ ፡ ለገብርከ ፡ ውስተ ፡ ሠናይ ፤ ወኢይትዐገሉኒ ፡ ዕቡያን ።
Uphold your servant in goodness, and let not the proud oppress me.
- Verse 123.
ደክማ ፡ አዕይንትየ ፡ ለአድኅኖትከ ፤ ወለቃለ ፡ ጽድቅከ ።
My eyes have grown weak for your salvation, and for the word of your righteousness.
- Verse 124.
ግበር ፡ ለገብርከ ፡ በከመ ፡ ምሕረትከ ፤ ወምህረኒ ፡ ኵነኔከ ።
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
- Verse 125.
ገብርከ ፡ አነ ፡ ኣለብወኒ ፤ ወኣእምር ፡ ስምዐከ ።
I am your servant; make me understand, that I may know your testimony.
- Verse 126.
ጊዜ ፡ ለገቢር ፡ ለእግዚአብሔር ፤ ወዐለዉ ፡ ሕገከ ።
It is time for Yahweh to act, for they have transgressed your law.
- Verse 127.
በእንተዝ ፡ አፍቀርኩ ፡ ትእዛዘከ ፤ እምወርቅ ፡ ወእምጳዝዮን ።
Therefore I have loved your commandments more than gold and topaz.
- Verse 128.
በእንተዝ ፡ አርታዕኩ ፡ ኀበ ፡ ኵሉ ፡ ትእዛዝከ ፤ ኵሎ ፡ ፈኖተ ፡ ዐመፃ ፡ ጸላእኩ ።
Therefore I have directed myself toward all your commandments; I have hated every way of iniquity.
- Verse 129.
፲፯ ፤ ፌ ። መንክር ፡ ስምዕከ ፤ በእንተዝ ፡ ኀሠሠቶ ፡ ነፍስየ ።
(17, Pe) Your testimony is wonderful; therefore my soul has sought it.
- Verse 130.
ነገረ ፡ ቃልከ ፡ ያበርህ ፤ ወያጠብብ ፡ ሕፃናተ ።
The declaration of your word gives light and makes the simple wise.
- Verse 131.
አፉየ ፡ ከሠትከ ፡ ወነፍስየ ፡ አናኅኩ ፤ እስመ ፡ ትእዛዘከ ፡ አፍቀርኩ ፤
I opened my mouth and panted, for I longed for your commandments;
- Verse 132.
ነጽር ፡ ላዕሌየ ፡ ወተሣሀለኒ ፤ በከመ ፡ ፍትሖሙ ፡ ለእለ ፡ ያፍቅሩ ፡ ስመከ ።
Look upon me and have mercy on me, according to your judgment for those who love your name.
- Verse 133.
አርትዕ ፡ ፍኖትየ ፡ ወሑረትየ ፡ በከመ ፡ ነቢብከ ፤ ወአይምአኒ ፡ ኵሉ ፡ ኀጢአት ።
Make my way and my walk straight according to your word, and let no iniquity rule over me.
- Verse 134.
አድኅነኒ ፡ እምትእግልተ ፡ እጓለ ፡ እመሕያው ፤ ወእዕቀብ ፡ ትእዛዘከ ።
Deliver me from the oppression of the sons of men, and I will keep your commandments.
- Verse 135.
አብርህ ፡ ገጸከ ፡ ላዕለ ፡ ገብርከ ፤ ወምህረኒ ፡ ኵነኔከ ።
Make your face shine upon your servant, and teach me your ordinances.
- Verse 136.
ሙሓዘ ፡ ማይ ፡ ወረደ ፡ እምአዕይንትየ ፤ ወእመአኮሰ ፡ እምኢዐቅብኩ ፡ ሕገከ ።
Streams of water have run down from my eyes, because I did not keep your law.
- Verse 137.
፲፰ ፤ ጻዴ ። ጻድቅ ፡ አንተ ፡ እግዚኦ ፤ ወርቱዕ ፡ ኳነኔከ ።
(18, Tsade) You are righteous, O Yahweh, and your ordinances are upright.
- Verse 138.
ወአዘዝከ ፡ ስምዐከ ፡ በጽድቅ ፤ ወርቱዓ ፡ ፈድፋደ ።
You have commanded your testimony in righteousness, and exceedingly upright.
- Verse 139.
መሰወኒ ፡ ቅንአተ ፡ ቤትከ ፤ እስመ ፡ ረስዑ ፡ ትእዛዘከ ፡ ጸላእትየ ።
Zeal for your house has consumed me, because my enemies have forgotten your commandments.
- Verse 140.
ርሱን ፡ ቃልከ ፡ ፈድፋደ ፤ ወገብርከሰ ፡ አፍቀሮ ።
Your word is exceedingly refined, and your servant has loved it.
- Verse 141.
ወሬዛ ፡ አነ ፡ ወትሑት ፤ ወሕገከሰ ፡ ኢረሳዕኩ ።
I am young and lowly, yet I have not forgotten your law.
- Verse 142.
ጽድቅከሰ ፡ ጽድቅ ፡ ዘለዓለም ፤ ወቃልከኒ ፡ እሙን ፡ ውእቱ ።
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your word is faithful.
- Verse 143.
ሕማም ፡ ወምንዳቤ ፡ ረከበኒ ፤ ወትእዛዝከሰ ፡ ተመሀርየ ፡ ውእቱ ።
Affliction and distress have found me, yet your commandments are my instruction.
- Verse 144.
ጽድቅ ፡ ውእቱ ፡ ስምዕከ ፡ ለዓለም ፤ ኣለብወኒ ፡ ወኣሕይወኒ ።
Your testimony is righteousness forever; make me understand, that I may live.
- Verse 145.
፲፱ ፤ ቆፍ ። ጸራኅኩ ፡ በኵሉ ፡ ልብየ ፡ ስምዐኒ ፡ እግዚኦ ፤ ወኀሠሥኩ ፡ ኵነኔከ ።
(19, Qoph) I have cried out with all my heart; hear me, O Yahweh, and I will seek your ordinances.
- Verse 146.
ጸራኅኩ ፡ ኀቤከ ፡ ስምዐኒ ፡ ወአድኅነኒ ፤ ወእዕቀብ ፡ ስምዐከ ።
I have cried out to you; hear me and save me, and I will keep your testimony.
- Verse 147.
በጻሕኩ ፡ ማእከለ ፡ አድባር ፡ ወከላሕኩ ፤ እስመ ፡ ቃለከ ፡ ተሰፈውኩ ።
I arrived among the mountains and cried out, for I have hoped in your word.
- Verse 148.
በጽሓ ፡ አዕይንትየ ፡ ለገዪስ ፤ ከመ ፡ ኣንብብ ፡ ቃለከ ።
My eyes have anticipated the early watch, that I may recite your word.
- Verse 149.
ሰማዕ ፡ እግዚኦ ፡ ቃልየ ፡ በከመ ፡ ሣህልከ ፤ ወኣሕይወኒ ፡ በከመ ፡ ፍትሕከ ።
Hear my voice, O Yahweh, according to your compassion, and revive me according to your judgment.
- Verse 150.
ቀርቡ ፡ እለ ፡ ሮዱኒ ፡ በዐመፃ ፤ ወእምሕግከሰ ፡ ርሕቁ ።
Those who pursue me in iniquity have drawn near, but they are far from your law.
- Verse 151.
ቅሩብ ፡ አንተ ፡ እግዚኦ ፤ ወርቱዕ ፡ ኵሉ ፡ ፍናዊከ ።
You are near, O Yahweh, and all your ways are upright.
- Verse 152.
እምትካት ፡ አእመርኩ ፡ እምስምዕከ ፤ ከመ ፡ ለዓለም ፡ ሳረርኮን ።
From of old I have known from your testimony that you have established it forever.
- Verse 153.
፳ ፤ ሬስ ። ርኢ ፡ ሕማምየ ፡ ወአድኅነኒ ፤ እስመ ፡ ኢረሳዕኩ ፡ ሕገከ ።
(20, Resh) See my affliction and deliver me, for I have not forgotten your law.
- Verse 154.
ፍታሕ ፡ ፍትሕየ ፡ ወባልሐኒ ፤ ወበእንተ ፡ ቃልከ ፡ ኣሕይወኒ ።
Plead my cause and redeem me; revive me for the sake of your word.
- Verse 155.
ርሑቅ ፡ ሕይወት ፡ እምኃጥኣን ፤ እስመ ፡ ኢኀሠሡ ፡ ኵነኔከ ።
Life is far from the sinners, for they have not sought your ordinances.
- Verse 156.
ብዙኅ ፡ ሣህልከ ፡ እግዚኦ ፡ ፈድፋደ ፤ ወኣሕይወኒ ፡ በከመ ፡ ፍትሕከ ።
Your compassion is exceedingly great, O Yahweh; revive me according to your judgment.
- Verse 157.
ብዙኃን ፡ እለ ፡ ሮዱኒ ፡ ወአመንደቡኒ ፤ ወኢተገሐስኩ ፡ እምስምዕከ ።
Many are those who pursue me and afflict me, yet I have not turned aside from your testimony.
- Verse 158.
ርኢኩ ፡ አብደነ ፡ ወተከዝኩ ፤ እስመ ፡ ኢዐቀቡ ፡ ቃለከ ።
I saw the foolish and was grieved, because they did not keep your word.
- Verse 159.
ርኢ ፡ ከመ ፡ አፍቀርኩ ፡ ትእዛዘከ ፤ እግዚኦ ፡ ኣሕይወኒ ፡ በሣህልከ ።
See how I have loved your commandments; O Yahweh, revive me in your compassion.
- Verse 160.
ቀዳሜ ፡ ቃልከ ፡ ጽድቅ ፡ ውእቱ ፤ ወለዓለም ፡ ኵሉ ፡ ኵነኔከ ፡ ጽድቅ ።
The beginning of your word is truth, and all your ordinances are righteous forever.
- Verse 161.
፳፩ ፤ ሳን ። መላእክት ፡ ሰደዱኒ ፡ በከንቱ ፤ ወእምቃልከ ፡ ደንገፀኒ ፡ ልብየ ።
(21, Shin) Rulers have persecuted me without cause, but my heart has stood in awe of your word.
- Verse 162.
ወበቃልከ ፡ ተፈሣሕኩ ፤ ከመ ፡ ዘረከበ ፡ ምህርካ ፡ ብዙኀ ።
And I have rejoiced in your word, like one who has found great spoil.
- Verse 163.
ዐመፃ ፡ ጸላእኩ ፡ ወአስቆረርኩ ፤ ወሕገከሰ ፡ አፍቀርኩ ።
I have hated iniquity and abhorred it, but I have loved your law.
- Verse 164.
ስብዐ ፡ ለዕለትየ ፡ እሴብሐከ ፤ በእንተ ፡ ኵነኔ ፡ ጽድቅከ ።
Seven times a day I praise you, because of the ordinances of your righteousness.
- Verse 165.
ሰላም ፡ ብዙኅ ፡ ለእለ ፡ ያፍቅሩ ፡ ስመከ ፤ ወአልቦሙ ፡ ዕቅፍተ ።
Great peace have those who love your name, and there is no stumbling-block for them.
- Verse 166.
ተሰፈውኩ ፡ አድኅኖተከ ፡ እግዚኦ ፤ ወዐቀብኩ ፡ ትእዛዘከ ።
I have hoped for your salvation, O Yahweh, and I have kept your commandments.
- Verse 167.
ዐቀበት ፡ ነፍስየ ፡ ስምዐከ ፤ ወአፍቀረቶ ፡ ፈድፋደ ።
My soul has kept your testimony, and has loved it exceedingly.
- Verse 168.
ዐቀብኩ ፡ ትእዛዘከ ፡ ወስምዐከኒ ፤ እስመ ፡ ኵሉ ፡ ፍናዊየ ፡ ቅድሜከ ፡ እግዚኦ ።
I have kept your commandments and your testimony, for all my ways are before you, O Yahweh.
- Verse 169.
፳፪ ፤ ታው ። ለትቅረብ ፡ ስእለትየ ፡ ኀቤከ ፡ እግዚኦ ፤ ወበከመ ፡ ቃልከ ፡ አለብወኒ ።
(22, Taw) Let my supplication draw near before you, O Yahweh, and make me understand according to your word.
- Verse 170.
ትብጻሕ ፡ አስተብቍዖትየ ፡ ቅድሜከ ፡ እግዚኦ ፤ ወበከመ ፡ ቃልከ ፡ አድኅነኒ ።
Let my petition come before you, O Yahweh, and deliver me according to your word.
- Verse 171.
ጐሥዐ ፡ ከናፍርየ ፡ ስብሐቲከ ፤ እስመ ፡ መሀርከኒ ፡ ኵነኔከ ።
My lips shall pour forth your praise, for you have taught me your ordinances.
- Verse 172.
ነበበ ፡ ልሳንየ ፡ ቃለከ ፤ እስመ ፡ ጽድቅ ፡ ኵሉ ፡ ትእዛዝከ ።
My tongue shall utter your word, for all your commandments are righteousness.
- Verse 173.
ይኩነኒ ፡ የማንከ ፡ ከመ ፡ ያድኅነኒ ፤ እስመ ፡ ትእዛዘከ ፡ አፍቀርኩ ።
Let your right hand be ready to save me, for I have loved your commandments.
- Verse 174.
አፍቀርኩ ፡ አድኅኖተከ ፡ እግዚኦ ፤ ወሕግከሰ ፡ ተመሀርየ ፡ ውእቱ ።
I have loved your salvation, O Yahweh, and your law is my instruction.
- Verse 175.
ትሕየወኒ ፡ ነፍስየ ፡ ወእሰብሐከ ፤ ወይርድአኒ ፡ ኵነኔ ፡ ዚአከ ።
Let my soul live, and I will praise you, and let your ordinances help me.
- Verse 176.
ተረሳዕኩ ፡ ከመ ፡ በግዕ ፡ ዘተገድፈ ፡ ኅሥሦ ፡ ለገብርከ ፡ እስመ ፡ ትእዛዘከ ፡ ኢረሳዕኩ ።
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Geʽez transcribed from the manuscripts; the English is a literal back-translation — a reading aid, not a replacement for the Geʽez. Free to read, copy, and share.