መዝሙር ፻፩
The Psalms 101 · Geʽez & English
- Verse 1.
ጸሎት ፡ ባሕታዊ ፡ ሶበ ፡ ይቴክዝ ፤ ወይክዑ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኵሎ ፡ ስእለቶ ።
A prayer of the afflicted, when he is in distress, and pours out all his supplication before Yahweh.
- Verse 3.
ስምዐኒ ፡ እግዚኦ ፡ ጸሎትየ ፤ ወይብጻሕ ፡ ቅድሜከ ፡ ገዐርየ ።
Hear my prayer, O Yahweh, and let my cry come before you.
- Verse 3.
ወኢትሚጥ ፡ ገጸከ ፡ እምኔየ ፡ በዕለተ ፡ መንዳቤየ ፤ አፅምእ ፡ እዝነከ ፡ ኀቤየ ፡ አመ ፡ ዕለተ ፡ እጼውዐከ ፡ ፍጡነ ፡ ስምዐኒ ።
And do not turn your face from me in the day of my affliction; incline your ear to me; in the day when I call upon you, hear me quickly.
- Verse 4.
እስመ ፡ ኀልቀ ፡ ከመ ፡ ጢስ ፡ መዋዕልየ ፤ ወነቅጸ ፡ ከመ ፡ ሣዕር ፡ አዕጽምትየ ።
For my days have vanished like smoke, and my bones have dried up like grass.
- Verse 5.
ተቀሠፍኩ ፡ ወየብሰ ፡ ከመ ፡ ሣዕር ፡ ልብየ ፤ እስመ ፡ ተረስዐኒ ፡ በሊዐ ፡ እክል ።
I am stricken, and my heart has withered like grass; for I have forgotten to eat my bread.
- Verse 6.
እምቃለ ፡ ገዐርየ ፡ ጠግዐ ፡ ሥጋየ ፡ ዲበ ፡ አዕጽምትየ ።
From the sound of my groaning, my flesh has cleaved to my bones.
- Verse 7.
ወኮንኩ ፡ ከመ ፡ አዱገ ፡ መረብ ፡ ዘገዳም ፤ ወኮንኩ ፡ ከመ ፡ ጉጓ ፡ ውስተ ፡ ቤት ፡ ሌሊተ ።
And I have become like a pelican of the wilderness; and I have become like an owl in the house by night.
- Verse 8.
ተጋህኩ ፡ ወኮንኩ ፡ ከመ ፡ ዖፍ ፡ ባሕታዊ ፡ ውስተ ፡ ናሕስ ።
I have kept watch, and I have become like a solitary bird upon the rooftop.
- Verse 9.
ኵሎ ፡ አሚረ ፡ ይጼእሉኒ ፡ ጸላእትየ ፤ ወእለኒ ፡ ይሰዱኒ ፡ ይሰካትዩ ፡ ላዕሌየ ።
All the day my enemies reproach me, and those who persecute me swear against me.
- Verse 10.
እስመ ፡ ሐመደ ፡ ከመ ፡ እክል ፡ ቀማሕኩ ፤ ወስቴየኒ ፡ ምስለ ፡ አንብዕየ ፡ ሰተይኩ ።
For I have eaten ashes like bread, and I have mingled my drink with my tears,
- Verse 11.
እምገጸ ፡ መቅሠፍተ ፡ መዐትከ ፤ እስመ ፡ አንሣእከኒ ፡ ወነፃኅከኒ ።
because of the presence of the fury of your anger; for you have lifted me up and cast me down.
- Verse 12.
ወመዋዕልየኒ ፡ ከመ ፡ ጽላሎት ፡ ኀለፈ ፤ ወአነሂ ፡ ከመ ፡ ሣዕር ፡ የበስኩ ።
And my days have passed away like a shadow, and I myself have withered like grass.
- Verse 13.
ወአንተሰ ፡ እግዚኦ ፡ ለዓለም ፡ ትነብር ፤ ወዝክርከኒ ፡ ለትውልደ ፡ ትውልድ ።
But you, O Yahweh, abide forever, and your remembrance is from generation to generation.
- Verse 14.
ተንሥእ ፡ እግዚኦ ፡ ወተሣሀለ ፡ ለጽዮን ፤ እስመ ፡ ጊዜሃ ፡ ውእቱ ፡ ከመ ፡ ተሣሀላ ፡ ወበጽሐ ፡ ዕድሜሃ ።
Arise, O Yahweh, and have mercy on Zion; for it is the time to have mercy on her, for her appointed time has come.
- Verse 15.
እስመ ፡ ሠምሩ ፡ አግብርቲከ ፡ እበኒሃ ፤ ወአክበርዎ ፡ ለመሬታ ።
For your servants have taken pleasure in her stones, and they have honored her dust.
- Verse 16.
ወይፍርሁ ፡ አሕዛብ ፡ ስመከ ፡ እግዚኦ ፤ ወኵሎሙ ፡ ነገሥት ፡ ለስብሐቲከ ።
And the nations shall fear your name, O Yahweh, and all the kings shall fear your glory.
- Verse 17.
እስመ ፡ የሐንጻ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለጽዮን ፤ ወያስተርኢ ፡ በስብሐቲሁ ።
For Yahweh shall build up Zion, and he shall appear in his glory.
- Verse 18.
ወነጸረ ፡ ላዕለ ፡ ጸሎተ ፡ ነዳይ ፤ ወኢተቈጥዐ ፡ ስእለቶሙ ።
And he has regarded the prayer of the poor, and he has not despised their supplication.
- Verse 19.
ወተጽሕፈት ፡ ዛቲ ፡ ለካልእ ፡ ትውልድ ፤ ወሕዝብ ፡ ዘይትፈጠር ፡ ይሴብሖ ፡ ለእግዚአብሔር ።
And this shall be written for another generation, and a people that shall be created shall praise Yahweh.
- Verse 20.
እስመ ፡ ሐወጸ ፡ እምሰማየ ፡ መቅደሱ ፤ እግዚአብሔር ፡ ሐወጸ ፡ እምሰማይ ፡ ዲበ ፡ ምድር ።
For he has looked down from his holy heaven; Yahweh has looked from heaven upon the earth,
- Verse 21.
ከመ ፡ ይስማዕ ፡ ገዐሮሙ ፡ ለሙቁሓን ፤ ወከመ ፡ ያሕይዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ቅቱላን ።
that he may hear the groaning of those in chains, that he may give life to the children of the slain;
- Verse 22.
ከመ ፡ ይንግሩ ፡ በጽዮን ፡ ስመ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወስብሐቲሁኒ ፡ በኢየሩሳሌም ።
that they may declare in Zion the name of Yahweh, and his praise in Jerusalem,
- Verse 23.
ሶበ ፡ ተጋብኡ ፡ አሕዛብ ፡ ኅቡረ ፤ ወነገሥትኒ ፡ ከመ ፡ ይትቀነዩ ፡ ለእግዚአብሔር ።
when the peoples are gathered together, and the kings also, to serve Yahweh.
- Verse 24.
ወተሠጥዎሙ ፡ በፍኖተ ፡ ኀይሉ ፤ ንግረኒ ፡ ውሕዶን ፡ ለመዋዕልየ ።
And he answered them in the way of his strength; tell me the fewness of my days.
- Verse 25.
ወኢትሰደኒ ፡ በመንፈቀ ፡ ዐመትየ ። ለትውልደ ፡ ትውልድ ፡ ዐመቲከ ።
Do not take me away in the midst of my days; your years are from generation to generation.
- Verse 26.
አንተ ፡ እግዚኦ ፡ አቅደምከ ፡ ሳርሮታ ፡ ለምድር ፤ ወግብረ ፡ እደዊከ ፡ እማንቱ ፡ ሰማያት ።
You, O Yahweh, in the beginning founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
- Verse 27.
እማንቱሰ ፡ ይትሐጐላ ፡ ወአንተሰ ፡ ትሄሉ ፤ ወኵሉ ፡ ከመ ፡ ልብስ ፡ ይበሊ ፤ ወከመ ፡ ሞጣሕት ፡ ትዌልጦሙ ፡ ወይትዌለጡ ።
They shall perish, but you remain; and they shall all wear out like a garment; and like a cloak you shall change them, and they shall be changed.
- Verse 28.
ወአንተሰ ፡ አንተ ፡ ክመ ፤ ወዐመቲከኒ ፡ ዘኢየኀልቅ ።
But you are the same, and your years shall not fail.
- Verse 29.
ወደቂቀ ፡ አግብርቲከ ፡ ይነብርዋ ፤ ወዘርዖሙኒ ፡ ለዓለም ፡ ይጸንዕ ።
And the children of your servants shall dwell there, and their offspring shall be established forever.
Geʽez transcribed from the manuscripts; the English is a literal back-translation — a reading aid, not a replacement for the Geʽez. Free to read, copy, and share.